SSブログ

通訳授業に行ってみた [英語]

過去の話を適当に脚色してます。

初回の通訳授業に行ってみた。どんな人が参加しているのかと思ったら、
意外に年齢層は高くて、女性の方が圧倒的に多い。ほとんどの人は自分より人生経験豊富そう。

最初だから自己紹介程度はやるとして、他の人の自己紹介を通訳してくださいということになった。
いきなりか。さすが通訳授業。
普通の自己紹介の他に、英語の学習歴とか普段英語を使うのかとか、
そんな話も織り交ぜるように、とのこと。

近くの人と二人一組になって、日本語で自己紹介しながら相手のことについてメモする。
組んだのは通訳案内士という資格を持っている人だった。観光客のガイドみたいな話をしていた。
すでにプロなのか。なんで今さら通訳コースなんだろう。

実際の自己紹介が始まって人の話を聞いていると、参加者の背景がわかってきた。
家族の海外勤務について行って英語を習得した人が何人もいる。
あとは外資系企業に勤めている人とか、学校の先生、自由業、等々。

英語のレベルは...中には自分より明らかに上の人もいたけど、
英語を喋り慣れていないと思われる人が多い。
頭の中で英作文しているのか、テンポがイマイチな感じ。
このレベルなら以前働いていた小規模外資系企業にも何人かいた。
文法はテキトーで英語の中に「あー」とか「えー」とか日本語っぽいのが混じっているような人でも
相手が少し慣れればそれなりに通じて仕事できてたし。

通訳者への近道は外資系勤務や海外勤務なのかもしれない。

タグ:通訳 英語
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。